Sprekke Sie Denglish?

sowirdgelebt.jpg

“Mit Gran Turismo 5 Prologue hebt Sony Head-to-Head Online-Gaming auf einen neuen Level”. Oh Mann, wenn ich solche Sätze im Werbefernsehen höre, kräuseln sich doch vor lauter Fremdscham glatt die Zehennägel. Brrrrrr. Welcher Head of Television Advertisement hat denn da bitte seinen Multilingual Communications Assistent auf die Consumer Target Group losgelassen, um diese abseits des Point of Sale durch solche unglaublich gewieften Marketing Phrases auf ihr Triple A Brand aufmerksam zu machen? Muss man heutzutage tatsächlich so sprechen, um die Kids da draußen auf ein Produkt wie Gran Turismo 5 aufmerksam zu machen? Ich meine: ich bin ja schon froh, dass in dem TV-Spot kein einziges “Voll krass, Alter” vorkommt… aber Kann man sich da trotzdem nicht wenigstens mal entscheiden, ob man den Claim lieber komplett auf Deutsch oder komplett auf Englisch an den Mann bringt? An Anglizismen in Job, Werbung und Alltag hab ich mich ja längst gewöhnt. Viele Sachen klingen mit ihrer englischen Bezeichnung ja auch tatsächlich einfach schöner (außer das Handy, das klingt im englischen einfach doof ;-)). Aber wenn man mir als Zuschauer solche Satz-Konstrukte um die Ohren haut, dann fühle ich mich irgendwie verarscht.

“Nee, wir können den Leuten da draußen keinen ganzen englischen Satz entgegenschleudern. Das kapieren die nicht. Die haben ja ‘The Third Place‘ auch nicht verstanden!” Öhm, ja, stimmt. An der Aussage hab ich wirklich bis heute noch zu knabbern. Aber irgendwann komm ich dahinter, jahaaa! Bis dahin lasse ich mich wohl gezwungenermaßen erstmal weiterhin von dem Gefühl beschleichen, dass man bei Sony einfach überhaupt kein Händchen für griffige, eingängige und wirklich gute Werbung hat. Ach ja, liebe Master Chiefs of Head of Product Management: Die Tatsache anzupreisen, dass die PS3 sich softwaremäßig automatisch auf dem aktuellsten Stand hält, ist in Zeiten immer grausigerer Beta-Software, die selbst im Konsolenbereich immer häufiger auf den Markt geschmissen wird, einfach nur peinlich. Aber das ist schon wieder ein anderes Thema. Dazu dann vielleicht ein anderes Mal mehr.

5 Comment

  1. Das mit der GT5 Werbung habe ich noch nicht gesehen, aber die Werbung von Sony finde ich mal “so und so”. Ich habe manchmal sogar eher das Gefühl, dass die Werbung 1A ist, aber wohl niemand so recht kapiert bzw. diese sich nicht im Hirn einbrennt. Die sollten eher so etwas machen, wie bei den Bravia LCDs, wo die ganzen Gummibälle die Straße runterrollen. View all comments by suicide

  2. Gibt es nicht auch Untersuchungen, die zeigen, dass die meisten Deutschen mit englischen Werbe-Claims nichts anfangen können? Ich finde es auch zum Heulen, dass man den ganzen Tag damit zugeballert wird. Oft genug scheinen sich allein die Werber an ihrem Gebrabbel zu erfreuen.
    Zum Thema Third Place: http://en.wikipedia.org/wiki/Third_Place View all comments by Stephen

  3. Hmm, könnte sein. Also zumindest der ältere Teil der Bevölkerung nicht. Rein englische Claims finde ich echt nicht schlimm, aber dieses eklige Mischmasch, bei dem nur 1 oder 2 deutsche Wörter drin vorkommen, nervt gewaltig. View all comments by Christian

  4. […] im Printbereich gestoßen. Dieser Umstand – und der aktuelle, unsägliche TV-Spot zu Gran Turismo 5 – haben mich dazu angeregt, auch mal die stärksten Playstation-Werbeclips Revue passieren zu […] View all comments by EA PLAY » Ganz schön schräg: Playstation-Werbung

  5. […] Na klar: in Deutschland natürlich. Gibt es noch ein paar lover für die deutsche Sprache? Rund 60 Prozent der Deutschen können gar kein English. Underdog – ist das nicht der Unterrock? Jede Hexenjagd auf Anglizismen wäre weltfremd. Kein […] View all comments by Westaflex Markenwelt Lufttechnik Schallschutz Filtration » Blog Archiv » Stimuliere deine Sense

Comments are closed.